BORGES şiirlerine felsefi şiir alanından bakılmalıdır .BORGES'in hayatı anlamlandırmaya çalıştığı şiirler şiirsel form bakımından başarılı değildir yani şiirlerin orijinallerini okuma şansımız olmadığından çevirmenin yeni şiirleriyle de karşılaşma olasılığımız yüksek.Eseri okurken şiirler başka dile çevrilemez tezi daha da güçlendi zihnimde ya da şiir ille de çevrilecekse başka bir dile, çevirmeye çalışanların özel bir alan eğitimi almaları şart .Kısaca Borges'in şiirleri sadece derin anlamları için okunmalıdır.
“Borges, günümüz okurlarına; sevdiklerimizin sesleri ve sözlerinin, rüyalardan ve başka âlemlerden daha büyülü ve gizemli olduğunu söyler: Güzellik; dünyevi bir aydınlanma, mutluluk, idrak ve farkındalıktır. Borges büyülü dünyamızın klasik sesidir.”
JULIO ORTEGA
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder